AI機能の使用
GSMは、大規模言語モデル(LLM)を活用して、マイニングした文章に対して文脈を考慮した翻訳や要約を提供し、それらを自動的にAnkiカードに追加することができます。
セットアップ
すべてのAI設定は、GSMの設定内のAIタブで処理されます。使用したいサービスのAPIキーを提供する必要があります。

- Google Gemini
- Groq
- OpenAI / OpenRouter
- ローカルLLM(LM Studioなど)
GoogleのGeminiは最近、無料枠の提供が大幅に縮小されました。しかし、gemma-3-27bのような一部のモデルは、まだ無料枠で手厚くサポートされており、翻訳には十分な性能です。
- **Google AI Studio**にアクセスし、Googleアカウントでサインインします。
- APIキーを作成をクリックし、生成されたキーをコピーします。
- このキーをGSMのAI設定の
Gemini APIキーフィールドに貼り付けます。
推奨事項: 正直なところ、無料枠の観点では現在gemma3-27bが唯一使用する価値のあるモデルです。将来的に変更があれば、このドキュメントを更新します。
Geminiの無料枠は地域によって利用可能性が異なります。公式ドキュメントで、お住まいの地域がサポートされているか確認してください。
Groqは、使いやすいLLMサービスを競争力のある価格で提供しています。
- **Groq**にアクセスし、サインインまたはアカウントを作成します。
- APIセクションに移動し、新しいAPIキーを生成します。
- このキーをGSMのAI設定の
Groq APIキーフィールドに貼り付けます。
推奨事項:
- meta-llama/llama-4-maverick-17b-128e-instruct: 1日1000リクエスト、非常に正確です。
- llama-3.1-8b-instant: 1日14000リクエスト、高速で、ほとんどの翻訳にはおそらく十分です。
OpenAI自体、OpenRouter、またはローカルLLMなど、任意のOpenAI互換APIエンドポイントを使用できます。
OpenAIの場合、データ管理 -> 共有 -> OpenAIとAPIの入力/出力を共有する、にオプトインすることで無料トークンを取得できる場合があります。私は個人的に数百万トークンを使用しましたが、一銭も請求されていません。ただし、これが利用可能になる前に、ティア1をアンロックするために5ドルを入金する必要があるかもしれません。
- 選択したサービスからAPIキーを取得します。
- それを
OpenAI APIキーフィールドに貼り付けます。 OpenAI API URLを設定します。これはAPIのベースURLである必要があります。- OpenAI:
https://api.openai.com/v1 - OpenRouter:
https://openrouter.ai/api/v1
- OpenAI:
プライバシーやオフラインでの使用のために、ローカルでOpenAI互換サーバーを実行できます。これには、LM Studio(推奨)、Ollama、Jan、KoboldCppなどのツールを使用した個別のセットアップが必要です。
-
GSMのAI設定で、
OpenAI API URLをローカルサーバーのアドレス(例:http://localhost:1234/v1)に設定します。 -
OpenAI APIキーを空でない任意の値(例:lm-studio)に設定します。 -
ローカルビジョンモデルを使用したOCRタスクの場合、別途設定する必要があります。
C:/Users/{YOUR_USER}/.config/owocr_config.iniにあるファイルを作成または編集し、ローカルモデルのセクションを追加します:[local_llm_ocr]
url = http://localhost:1234/v1/chat/completions
model = qwen/qwen3-vl-4b-instruct-gguf
keep_warm = True
api_key = lm-studio
;prompt = Extract all Japanese Text from Image. Ignore all Furigana...
事前作成済みプロンプト
GSMは、AIをガイドするために事前作成済みのプロンプトを使用します。これらのプロンプトのコンテキストは、GSMが受信した最後の10行のテキストから構築されます。
翻訳プロンプト
このプロンプトは、プロフェッショナルグレードのゲームローカライゼーション用に設計されており、AIに元のトーンと文脈を保持した自然な響きの翻訳を提供するよう指示します。
**プロフェッショナルゲームローカライゼーションタスク**
**タスク指示:**
以下に指定されたゲームの対話の行のみを、自然で文脈に合った英語に翻訳してください。翻訳は、元のトーンと意図を保持する必要があります。
**出力要件:**
- 最良の英語翻訳を1つだけ提供してください。
- 文脈上自然で、翻訳の効果を高める場合は罵り言葉を使用しても構いませんが、過度に誇張しないでください。
- 元のテキストに存在するすべてのHTMLタグを、翻訳内の対応する翻訳語を囲むHTMLタグに引き継いでください。同等の場所ではなく、同等の単語を探してください。MARKDOWNに変換しないでください。
- 元のテキストにHTMLタグが存在しない場合は、翻訳に一切追加しないでください。
- メモ、代替案、説明、その他の付随するテキストは一切含めないでください。翻訳された行以外は絶対に何も含めないでください。
**翻訳する行:**
君の物語は、ここで終わりなのか?
コンテキスト要約プロンプト
このプロンプトは、対話の文脈に基づいて現在のシーンの簡単な要約を求めます。
**タスク指示:**
提供された日本語の対話と文脈に基づいて、シーンの非常に簡単な要約を英語で提供してください。キャラクターの行動と、説明されている当面の状況に焦点を当ててください。
**現在の文:**
紫「あれ? 八代さんがすごい<b>形相</b>でこっちに……」
トラブルシューティング
- OpenAI GPT-5モデルが失敗する: 新しいOpenAIモデル(
gpt-5-nanoなど)は、max_tokensパラメータを廃止し、max_completion_tokensを優先するようになりました。GSMはこの変更に対応するように更新されていますが、エラーが発生した場合は最新バージョンであることを確認してください。 - 翻訳が表示されない:
- GSMの設定でAI機能の
有効チェックボックスがオンになっていることを確認してください。 - APIキーとURLが正しいことを確認してください。
- 選択したAPIサービスのレート制限を超えていないことを確認してください。
- GSMの設定でAI機能の